Gabriël Financiele Bescherming

EEN GESPREK MET GABRIËL FINANCIELE BESCHERMING

Ben je doof of slechthorend en wil je meer inzicht in je financiën? Dan helpen ze je bij Gabriël Financiele Bescherming graag op weg. Denk hierbij aan een hypotheek, pensioen of algemene toekomstplanning. Zij denken graag met je mee om jouw wensen en doelen te realiseren door middel van een goede planning. Als je advies wenst, dan ben je bij hen van harte welkom!

Financiën zijn voor veel mensen al ingewikkeld genoeg.  Bij Gabriël Financiele Bescherming realiseren ze zich maar al te goed dat het dan fijn is dat er advies in je eigen taal beschikbaar is. Zij werken nauw samen met gebarentolken en zorgen dat alles duidelijk voor je wordt. Ook helpen ze waar nodig mee om de vergoeding van de gebarentolk in orde te maken.

Wil je meer informatie of een afspraak? Neem dan contact met hen op.

Trouwambtenaar

babs 125x300 TrouwambtenaarIn de gemeente Giessenlanden gaat Sebastiaan Boogaard (37 jaar) als buitengewoon ambtenaar van de burgerlijke stand (babs, trouwambtenaar) aan de slag. Sebastiaan is geboren en getogen in de Alblasserwaard. Hij kan huwelijken voltrekken in Giessenlanden, maar ook daarbuiten. Aangezien hij werkzaam is als tolk gebarentaal voltrekt hij huwelijken indien gewenst in de Nederlandse Gebarentaal. “Ik kijk ernaar uit om samen met het bruidspaar een persoonlijke huwelijksvoltrekking te realiseren. Door mijn achtergrond als tolk gebarentaal kan ik dit zowel in woord als gebaar. een gebaar zegt soms meer dan 1000 woorden”, aldus Sebastiaan Boogaard

Studio Snugger

Studio Snugger

snugger 300x168 Studio Snugger

Sebastiaan Boogaard was als acteur bij Studio Snugger. Studio Snugger is een showprogramma waarin vliegensvlug onderwerpen uit de wereldoriëntatie voorbijkomen. Is het ‘kletspraat’?

In deze aflevering ging het over-Didgeridoo, Gebaren vertalen, Paddenwrat, Plassende wielrenners, Vuur
en Vlam en Kippentaal.

Ja, er bestaan computersystemen waarmee je gebaren kunt vertalen. Maar deze zijn nog lang niet zo goed, dat je ze ook echt kunt gebruiken. Wat zou het makkelijk zijn als deze handschoentjes werkten he? In de Nederlandse Gebarentaal die door met name dove mensen wordt gehanteerd, gebruik je zo ontzettend veel verschillende spiertjes in vingers, en in je gezicht (mimiek). De bewegingen en tempo-verschillen die nodig zijn, kunnen door computers nog lang niet herkend worden. Wil jij een goede vertaling van of naar gebarentaal? Regel dan een erkende gebarentolk. Of neem les bij een dove docent!

 

 

Klik hier voor het filmpje van de uitzending op 3-12-2017

Volle Bloei

Op 2 februari 2018 speelt Karin Bloemen in theater De Kunstmin in Dordrecht haar voorstelling Volle Bloei.

Klik hier voor het filmpje wat hiervoor speciaal is opgenomen

De show wordt vertaald door Sebastiaan Boogaard. Het is niet de eerste keer dat dit gebeurt, eerder al mocht hij de Kerstshow, Witte Nar en Cirque Stiletto vertalen. Nu echter gaat er iets bijzonders gebeuren! Karin stond vorig jaar in de finale bij het televisie-programma Maestro en proefde “een gelijkenis tussen een dirigent en een doventolk”. Mede dit was de aanleiding om in haar huidige show nu zelf een liedje te voorzien van gebaren!

Doven die graag een geschikte plek met zicht op de tolk willen kunnen hun kaartje reserveren via michelle@dgtheater.nl

 

 

Wie bang is…

Wie bang is, krijgt ook klappen

Op 2 november in het Chassee-Theater in Breda speelt Marc de Hond zijn nieuwe voorstelling, deze wordt vertaald in de Nederlandse Gebarentaal.

Geef bij het theater aan, als je een geschikte stoel wilt hebben met goed zicht op de tolk.

Volle bloei

Karin Bloemen volle bloei Volle bloei

La Bloemen Productions en DG Theater presenteren ‘Volle bloei’

Wanneer ben je in de bloei van je leven? Sommige mensen bloeien al volop in hun jonge jaren, voor anderen begint het leven na hun 40ste en sommigen bloeien pas echt op als ze met pensioen zijn. Tenminste, dat lijkt zo…

Karin Bloemen brengt met dit programma een avond vol energie en inspiratie, zodat u na afloop weer helemaal opgeladen bent en voelt: de bloei van mijn leven is nu!

 Vol overgave zet ze al haar talenten in om dit doel te bereiken; zingend vanuit de grond van haar hart, grappen makend met haar vele gezichten…en misschien pakt ze zelfs haar dirigeerstokje er wel bij!
–>De kans is groot dat Karin zelf ook iets zal gebaren. Uniek in Nederland!
Ja, wie houdt er nou niet van Bloemen in volle bloei?

 

Op vrijdag 2 februari 2018 wordt de show vertaald door gebarentolk Sebastiaan Boogaard. Kaartjes kunt u bestellen door voor 24 november 2017 te mailen naar michelle@dgtheater.nl

zie ook www.labloemen.nl

Tolken ontmoeten ouders

een gesprek over pesten

Tijdens deze avondbijeenkomst die georganiseerd wordt in samenwerking met Fodok, gaan gebaren- en schrijftolken die werkzaam zijn met dove kinderen, in gesprek met ouders van dove schoolgaande kinderen. Ervaringen, belangen, zorgen, dilemma’s, behoeftes en verwachtingen worden tussen de twee deelnemende groepen uitgewisseld.

Deze bijeenkomst wordt gehouden bij KTV-Kennisnet te Nijkerk, op 4 oktober 2017.

Klik hier voor meer informatie en aanmelden

Tolkdilemma’s in het onderwijs

Een schrijf- of gebarentolk in het onderwijs kan op tientallen dilemma’s stuiten. Tijdens deze training gaat u hiermee aan de slag. We bespreken de verschillende dilemma’s, reiken oplossingen aan en kijken naar situaties waarin de tolksituatie (met vaste klanten) in de klas conflicteert met de beroepscode.

De training “Tolkdilemm’as in het onderwijs” wordt op 27 september 2017 gegeven bij KTV Kennisnet te Nijkerk

Klik hier voor meer informatie en aanmelden

 

Basisschool de Kroevendonk

 

Kinderen van basisschool de Kroevendonk in Roosendaal leren gebarentaal met de module Lotte en Max. Lotte en Max zijn twee handpoppen die leraren gebruiken om de peuters en onderbouw leerlingen handgebaren te leren. Vrijdag was er ook een voorstelling te zien van een acteur en actrice van de module waarin kinderen samen met de toneelspelers hun gebarentaal toonden.

Zuid-West TV bracht een verslag uit:

http://www.zuidwesttv.nl/video/4647/kinderen-leren-gebarentaal-met-lotte-max/detail_templatePreview-clean

 

 

Kunstlocatie Würth

 

 

Hé hallo!…Doven en slechthorenden krijgen helaas niet altijd de mogelijkheid om een opening van een tentoonstelling bij te wonen, waarbij een gebarentolk aanwezig is. En dát is natuurlijk jammer!

Kunstlocatie Würth in ’s-Hertogenbosch opent op zondag 19 februari haar nieuwe tentoonstelling, genaamd Stille Dialoog, met kunstwerken uit de Verzameling Würth én hierbij zal worden getolkt in gebaren.

(Verschillende stillevens zullen worden getoond. En als je alleen maar denkt aan vazen en bloemen, dan heb je het mis en zal je zéker worden verrast. Het stilleven heeft door de jaren heen namelijk een ware transformatie doorgemaakt, waarin de dialoog tussen de objecten en de kunstenaar in het kunstwerk aanwezig is.
Er zullen kunstwerken te zien zijn van onder andere, Buffet, Christo, Jacobsen, Lüpertz..en vele andere.)

 

Dus: ben je doof of slechthorend én geïnteresseerd in het bijwonen van de opening? Meld je dan aan via de website: wurth.nl/kunstlocatie  Maar doe dat snel, want vol is vol.

 

Schermafbeelding 2017 02 10 om 14.55.47 Kunstlocatie Würth

Load More